Кроме обязательной для прочтения литературы на лето для 5-го класса, есть список дополнительной литературы для чтения. Ветка Палестины. Пленный рыцарь. Морская царевна, «Русалка».
Search code, repositories, users, issues, pull requests...
Первого сентября года, в годовщину восшествия на престол короля, город Париж устроил фейерверк на Королевском мосту. Зрелище не было таким роскошным, как фейерверк в честь бракосочетания короля или как легендарный фейерверк по случаю рождения дофина, но все же это был весьма впечатляющий фейерверк. На мачтах кораблей были укреплены золотые солнечные колеса. Так называемые огненные звери изрыгали с моста в реку пылающий звездный дождь. Повсюду с оглушительным шумом взрывались петарды, и на мостовых лопались шутихи, а в небо поднимались ракеты и рисовали белые лилии на черном пологе небосвода.
Виктор Гюго. Большая зала II. Пьер Гренгуар III. Кардинал IV. Мэтр Жак Копеноль V. Квазимодо VI.
- By using our site, you agree to our collection of information through the use of cookies. To learn more, view our Privacy Policy.
- Несколько лет тому назад, посещая собор Парижской Богоматери, или, вернее сказать, шаря в нем, автор этой книги наткнулся в одном из самых темных углов одной из его башен на вырезанное на стене слово:. Эти греческие буквы, почерневшие от времени и довольно глубоко высеченные в стене, готический характер, приданный их форме, как бы для того, чтобы обозначить, что написала их рука из средних веков, а в особенности мрачный и роковой смысл, заключавшийся в них, — сильно поразили автора.
- Если произведение является переводом, или иным производным произведением , или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. Источник: Гюго В.
Виктор Гюго Предисловие к публикации перевода романа В. Большой зал II. Пьер Гренгуар III. Кардинал IV. Мэтр Жак Коппеноль V. Квазимодо VI.